August Band Taiwan | Pchy Taiwan's Archiver

*hkjkjk 發表於 2008-11-6 00:54

《4romances》內的OST-我夢到在遙遠地方的你

百度看到的

[url=http://www.rayfile.com/files/15ef0ec0-ab31-11dd-aab2-0014221b798a/ ]http://www.rayfile.com/files/15ef0ec0-ab31-11dd-aab2-0014221b798a/ [/url]

是小p跟一位女生合唱的

*Bowa 發表於 2008-11-6 01:02

我剛也有在百度看到這首歌
是一首 很好聽的歌
那位女生的聲音也很輕柔
跟小P聲音還滿搭配的 好聽^^

補一下 線上聽的^^ 也是從百度來的

[url]http://www.you2play.com/player/media_type[/url],song/id,3918/

[[i] 本帖最後由 Bowa 於 2008-11-6 01:06 編輯 [/i]]

copysunstar 發表於 2008-11-6 01:41

感覺很棒呢
希望可以有機會繼續聽到更多歌曲

patrick 發表於 2008-11-6 02:09

[size=3][color=yellowgreen]剛詢問過泰粉~Edivo,以下是他的回覆:[/color][/size]
[size=3][color=#9acd32][/color][/size]
[size=3][color=blue]This song was titled "Fhun-Whan-Eye-Joob," the same name as the movie.[/color][/size]
[size=3][color=blue]It is the Ost. Track of the movie "4 Romances" and will be included in the new album, Radiodrome.[/color][/size]
[size=3][color=blue]The Famale's voice in the song is the voice of Thai female singer named "Ploy (Ploy Little Voice)."[/color][/size]
[size=3][color=#9acd32][/color][/size]
[size=3][color=yellowgreen]大意就是說,這首歌電影原聲帶中的一首,而歌名和電影名稱一樣,"夢想-甜蜜-害羞-親吻",同時也會收錄在AB的新專輯中喔!
而那位女歌手叫Ploy。[/color][/size]
[size=3][color=#9acd32][/color][/size]
[size=3][color=#9acd32]不過,如果歌詞的內容有和樓主說的那樣的話,[/color][/size]
[size=3][color=#9acd32]反而這樣的歌名比較適合喔![/color][/size]
[size=3][color=#9acd32]期待歌詞的出現啊~~[/color][/size]

wwetmoi 發表於 2008-11-6 04:22

嗯 很舒服的一首歌
有時會覺得 小 P 真的很適合詮釋抒情的曲子
有一種很特殊的迷人

Zoe 發表於 2008-11-6 08:15

嗯嗯嗯,,真的好好聽哦,
也謝謝派大,還特地去問泰粉,,
消息快速呢,
也謝謝樓主,
不過為什麼是在ab團的專輯裡呢,
我比較想到它放在ost裡,
那這樣子,會多出一首歌,,,,:XD :XD
而且ab團的專輯也會比較單純都是ab團的人,,,:wet

*kt007123 發表於 2008-11-6 09:24

很好聽耶!!
不知道是哪位幸運的女生跟小P合唱~

*ittomo0430 發表於 2008-11-6 16:26

這首歌好好聽
甜甜的聲音聽了好舒服
期待有中文歌詞趕快出來
想知道他們到底唱什麼~

wazater1220 發表於 2008-11-6 18:30

好期待會泰文的人的翻譯><

好舒服、柔軟的一首歌~

不管放在哪裡...我都想要~~

rainbowrain 發表於 2008-11-6 21:02

真的很好聽耶
感覺很舒服
真希望能有歌詞:heyhey

*呆呆 發表於 2008-11-9 22:18

又多了一首歌可以聽了 :happyrun
聽P唱歌是粉幸福的事

*fmelove 發表於 2008-11-10 19:58

好好聽喔!!!!!
小P唱的歌聽起來都好溫柔好舒服
好適合睡覺聽XDDDDD

lusien 發表於 2008-11-10 21:54

這首歌名很有意境呢

不會是在說fans的心聲吧   ~我夢到在遙遠地方的你~   :wet

*小玉 發表於 2008-11-10 22:15

好溫柔的聲音哦...
輕輕柔柔的,
感覺好舒服~

leob22022 發表於 2008-11-23 22:32

依照中文預告片翻出來的片段歌詞如下:

我夢見你,在遙遠地方的你
心裡是多麼甜蜜溫暖
但是害羞不敢與人訴說
只能親吻微風,讓他帶上我的心願
因為夢想還未成真
因為太甜蜜任誰都會動心
因為太害羞不敢說出那句話
因為你的吻還不是我的吻
這次的戀愛會是什麼模樣
我是不是要做好準備
只是一場夢?
這次的戀愛會是什麼模樣
是幸福的交會還是短暫的夢境
我的生命遇到了你,會改變還是一如既往
只是夢境?
我把這個問題,交託給吹過的微風,帶給你


哈哈,好甜蜜的情歌呦

radio 發表於 2008-11-23 22:52

四個"因為"正好扣住了這次四段主題啊
因為[color=red]夢想[/color]還未成真
因為太[color=red]甜蜜[/color]任誰都會動心
因為太[color=red]害羞[/color]不敢說出那句話
因為你的[color=red]吻[/color]還不是我的吻

到底是誰寫出這麼有心機的歌詞啊
不會又是胖導吧:wet2

*wonwen 發表於 2008-11-23 23:03

真的好好聽

不一樣的感覺

輕輕的


好幸福

好喜歡喔~:happyrun

*m321082 發表於 2008-11-26 20:18

回覆 2# 的帖子

為什麼沒有人想要將好聽的泰國歌曲翻唱成中文歌
畢竟中文歌詞比較能觸動心情
大抵是
泰語聽不懂的關係
好想跟著哼唱卻有點吃力

ken 發表於 2008-11-26 20:27

[quote]原帖由 [i]m321082[/i] 於 2008-11-26 20:18 發表 [url=http://www.augustband.tw/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=80683&ptid=3031][img]http://www.augustband.tw/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
為什麼沒有人想要將好聽的泰國歌曲翻唱成中文歌
畢竟中文歌詞比較能觸動心情
大抵是
泰語聽不懂的關係
好想跟著哼唱卻有點吃力 [/quote]

有啦,有網友自行彈曲並翻唱,但是味道感覺就是不大一樣。另外許多歌曲翻譯成為中文後是無法直接翻唱的,其中牽涉到唱腔與用字的長度問題等。

[youtube]VpIm7tnHXlU[/youtube]

*t141089034 發表於 2008-11-26 20:46

還不錯聽也..還是國語比較記的起來...多了一首歌學習..感恩啦...

頁: [1] 2

Powered by Discuz! Archiver 7.0.0  © 2001-2009 Comsenz Inc.